2012年10月14日星期日

凤飞飞的「雾」

  我很喜欢「雾」这首歌曲。

  这首由刘家昌作词作曲的「雾」,好几位知名歌手演唱过,包括刘家昌本身,还有刘文正及陈淑桦,而我最喜爱的则是凤飞飞的版本。

   我第一次听到凤飞飞演唱的「雾」,是在1983年的某个夜晚。当933电台DJ播出凤飞飞演唱的「雾」时,我整个人就被撼住了。这首歌曲旋律凄迷,歌词优美,全曲弥漫着一股梦幻般的飘渺。凤飞飞真音、假音,随着旋律的起伏交替着唱,时而高亢,时而低回,把整首歌曲的意境淋漓尽致地发挥出来。在迷雾中,我是走回往古还是回向未来?是坠入地府抑或飞向天界?我不知道了。歌曲嘎然而止,我只能无奈的拨开层层迷雾,拖着被魅惑的身子,无力的跨了出来。


     


词 曲:刘家昌

夜蒙上一层淡雾
我独自走进雾里漫步
朦胧的灯照着我身影
但是照不亮我心境


多少凄迷的梦
我依然身处梦境
有谁能知道我心里
象雾般的朦胧


夜蒙上一层淡雾
我独自走进雾里漫步
朦胧的灯照着我身影
但是照不亮我心境

多少凄迷的梦
我依然身处梦境
有谁能知道我心里
象雾般的朦胧


夜蒙上一层淡雾
我独自走进雾里漫步
朦胧的灯照着我身影
但是照不亮我心境

2012年9月30日星期日

月夜思

  「每逢佳节倍思亲。」

  身处异地的人儿啊,对亲人的思念是如此的深切,那对于失去亲人的人儿啊,思念是一种何等的深沉!

  儿时中秋,母亲总会贴心的给我买了精致美观的灯笼,悉心的为我准备好切成一小块一小块美味的月饼,然后再给我一个圆鼓鼓的柚子,好让我度过一个愉快的中秋节。 当时觉得月亮好大,母亲好美,我好幸福。

  那时常会在广播中听到粤语版的「彩云追月」,因此,儿时的中秋节,就是灯笼、月饼、月亮、柚子、「彩云追月」、母亲、我串联在一起的节日。

  若干年后,凤飞飞把「彩云追月」灌录成华语版的「几度花落时」,听了非常有感觉,因为凤飞飞温暖的歌声演绎这首曲子,有母亲的味道在里边。

  五年前,可敬的母亲离世,我心中就再也没有中秋节,直到最近当我再次听到凤飞飞的「几度花落时」。

  很长的一段时间,中秋节给我的感觉是温馨、浪漫、美丽的。现在,则多了一份浓浓的思念以及深深的追忆。

  我知道今夜月光中会有母亲的关怀,抚慰我这颗思念的心。

  人不长圆,中秋月长圆。

2012年5月20日星期日

咖喱

  吃也是艺术的一种。

  吃的文化、餐桌上的礼仪,很能反映出一个国家的文化底蕴。就以我们华人来说吧,吃的食物千类万种,煮的方式五花八门,反映的就是中华五千多年的悠悠文化。美中不足的是,举凡地上能跑的、天上能飞的、水中能游的,都能成为华人桌上的美味佳肴,这点我就不敢苟同,我们应该懂得尊重其他生命啊!

  说起咖喱,不得不提我童年旧家附近的咖喱鸡。在实利基屋(S
elegie House)对面的九层组屋楼下(现已拆除),有一家印度人经营的咖喱鸡摊位,他们售卖的咖喱鸡可说是又香又浓,超级棒!记得小时候,母亲总会去那儿打个香喷喷的一包咖喱鸡给我们配饭吃。咖喱的基本材料包括了椰浆、咖喱粉、辣椒粉、黄姜粉、大茴香粉、小茴香粉、香茅、咖喱叶、桂皮等,可是他们的咖喱鸡,不知道是用什么配料烹煮的,应该是家传秘方吧,真是又辛辣美味又芳香浓郁,每回都吃得我口齿留香,久久不散。每当听说母亲要去买来给我们配饭吃,我早就猛嚥口水。等母亲一买回来,就迫不及待地狼吞虎咽起来,顾不得我一贯的优雅吃相。而有时为了解馋,我会纠缠着母亲伸手要钱去打个小小包来大快朵颐一番。后来搬了家,而那家咖喱鸡摊位不久也搬了。之后,虽然也品尝了新加坡其他售卖咖喱鸡的摊位,就是没实利基那家的好吃。啊,实利基那家咖喱鸡摊位也兼卖咖喱鱼,酸酸甜甜的,也是美味可口极了!现在写着写着,我竟又怀念起旧家那咖喱鸡特有的辛辣美味,当然,还有我童年独有的芬芳回忆。

  好了,言归正传,现在与大家谈谈咖喱的历史。

  咖喱最先出现于印度,不过,咖喱是在什么时候由谁先烹煮的还不是很清楚。有很多说法,其中一个说法就是释迦牟尼(Sakyamuni)做的。话说2500多年前,佛教的创始人释迦牟尼在山中以吃果实和草根来维持生命进行修炼。后来悟出大道,开始在名为“咖喱”的地方说教。当时那里的人吃羊肉,羊肉中有独特的臭味。释迦牟尼知道后,产生了同情之心,便从挂在自己脖子上的袋中取出各种各样的调味品分给了大家。人们利用那调味品做了羊肉料理。吃了的人们大叫:咖喱(印度语的意思是很棒的意思)!据说那个叫法渐渐转变成咖喱。

  您相信否?信不信由你!!

2012年4月22日星期日

天若有情天亦老

  “天若有情天亦老”是毛泽东的名句。

  比之下句的“人间正道是沧桑”,上句的传播更长、更广、更远。

  少年时期就已接触了“天若有情天亦老”这一句子,只是觉得此句抽象,没弄懂其含义。

  经过了岁月的洗礼,若干年前,脑中闪过此句,也没绞尽脑汁,却突然就懂了。

  此句是说感情伤人至极。

  天亘古以来就存在的,永远都不会改变,要是天也动了感情,那它也就会衰败了。

2012年2月23日星期四

我和你

  我是飘泊的孤鹰,
妳是长久的大地,
我偶尔在妳面前掠过,
投下了不应有的影。

我能令无数叶子颤抖,
    却不能摇晃只一片大地,
妳是永久的固定,
    我则是永远的飘移。

妳炙热的心,
象火把,把我加热,我会失水;
而妳偶尔呼风唤雨,
我只能呼啸而去。

2012年2月4日星期六

英美文化三部曲

  我翻译课程的讲师曾说,要能翻译准确,就必须了解西方文化,‘圣经’(Holy Bible)是了解西方文化的一扇门。

  我没有异议,一直以来我都是这么认为的。

  两千年以来的西方历史中,耶稣对小至生活习惯,大至政治发展的整个西方文化进程有着深而广的决定性影响。

  整部‘圣经’以优美的诗歌、散文形式描述基督教的思想及历史内涵,了解了其中人物及已成为经典用语的出处及典故,就比较能正确地将西方文章中的引经据典翻译出来。不过,我认为‘圣经’只是认识英美文化的入门,是我们全面认识英美文化三部曲中的第一部曲。

  第二部曲是威廉莎士比亚(William Shakespeare)的作品。

  威廉莎士比亚是欧洲文艺复兴时期英国最伟大的剧作家和诗人,也是人类历史上杰出的大文豪。莎翁最为人津津乐道的是他的剧本创作。其实,莎翁流传下来的除了37部戏剧外,还有2首长诗及154首十四行诗(Sonnet,又称为“商籁体”,发源于意大利,流行于14至16世纪文艺复兴时期的欧洲大陆)。

  由于莎翁的文笔优美,用词生动,创作反映当时的社会情况,因此他的作品被世人一代代歌颂,已成为经典,对后世的创作起着举足轻重的影响。

  以上的二部曲,对英美人士的思想感情起着引领的作用。

  再来则是美国的次文化。

  美国是现今世界的唯一超强。第二次世界大战后,无论是政治、经济、军事、科技、音乐、电影、电视、新闻、书籍等,美国均执世界牛耳。在美国文化的强大冲击下,世界各国为了与美国接轨而掀起了学习英语的热潮。近年来,美国文化,尤其是次文化(或通俗文化)对各国无孔不入的滲透,例如火红的电视节目:美国偶像(American Idol)、你认为你会跳舞(So You Think You Can Dance)、欲望城市(Sex and the City)以及快餐文化、网际网络等的强大影响下,各国无不竞相模仿跟进。常收看美国电视节目,不但能提升美语,也能更进一步了解其中的文化现象。

  若说第一部曲是根基,第二部曲是萌芽,那第三部曲则是迅速扩张发展了。

2011年12月31日星期六

度与渡

  相信很多人常混淆这两个字。

  在报章杂志上碰到这两个字时,我也曾顿了一下,想通了,就明了。

  “渡”,水字边,如渡河,想必是跟空间有关。

  “度”,如度假,想必是跟时间有关。

  从此引申开去:“渡过难关” -- “难关”,地方,是空间;“度日如年” -- 日,日子,是时间。

  因为了解了这两个词的用法,前不久在做平面设计时碰到了“渡假”广告词的错用,就把它纠正了。

  下次可别写成“度河”、“渡假”了。